Archive | Szépirodalom

Szextáns az ünnepi könyvhéten

Posted on 01 June 2018 by Judit

Szeles Judit Szextáns című verseskötete 2018. június 1-én jelenik meg a JAK-füzetek sorozatban a Magvető Kiadó gondozásában.

A JAK-füzetek bemutatója a Magvető Caféban lesz, június 7-én, 20:00 órakor.

Szeles Judittal a Kelet Caféban is találkozhatnak június 9-én, 14:00 órakor. Valamint ugyanazon a napon dedikál a Vörösmarty téren 18:00-tól.

Debrecenben június 10-én 15:00 órakor mutatkozik be a Szextáns a Fórum előtt.

Szeretettel várunk minden érdeklődőt!

 

Print Friendly, PDF & Email
Share

Comments (0)

Utóirat / Postscript

Posted on 28 April 2018 by Judit

Szeles Judit: 

UTÓIRAT

Megijedek önmagamtól,

hogy már a kezdetekben

láttam a végét, pontosan

meg is fogalmaztam,

miként fogunk elválni.

ahogy elválik a hús

a csonttól és a bőrtől,

csak egy éles kés kell,

ami pontosan tudja

merre kanyarítson.

Ebben a felborult

és elfáradt alakban,

ami te vagy,

már nem látom magamat.

Csak arra kérnélek még,

hogy a vadászcsizmámat

ne dobd ki a szemétbe,

egyszer még jól jöhet.

 

POSTCRIPT

(Gulyás János és Szeles Judit fordítása)

It is frightening me,

the way  I have foreseen

the end  already 

at the  beginning

I have even described precisely

how  we will split up

 the way meat separates

from skin and  bone 

a sharp carving knife

that knows its way

is all that is required.

I no longer see myself

in that tired and

upturned  figure that you

have become.

I have only one favour to ask

for,  please  do not  bin

my hunting  boots,

they may still come in handy

one day.

Print Friendly, PDF & Email
Share

Comments (0)

Røst

Posted on 23 September 2017 by Judit

A barátnőm a lofoteni

Røst szigetén dolgozott

évekig mint orvos.

A szigeten hatszázötven élnek.

De több a birka, mint az ember.

Lofoten Észak-Norvégiában

egy szigetcsoport.

A legtöbb kis szigetet

csak komppal vagy

repülővel lehet megközelíteni.

Bár a sarkkörön belül fekszik,

olyan meleg időszakai vannak,

amelyek rekordszintű

hőmérsékleti anomáliát

képviselnek a szélességi körön.

Røstön minden évben megrendezik

az északi lundák fesztiválját.

A lunda az északi tengerek

pufi papagája.

Azt mondja a barátnőm,

hogy a titokban főzött

házipálinkával mindent

meg lehet gyógyítani.

Még a birkákat is.

Az igazság az, hogy

az ø kedvéért még

én is meginnám azt

a házipálinkát.

Print Friendly, PDF & Email
Share

Comments (0)

Korfu

Posted on 13 June 2017 by Judit

Nézem a Google Maps utcaképét

Likithos Village és környékéről.

Valahol a pizzériák és tavernák

között itt találkozott Odüsszeusz

hókarú Nauszikaával a hatodik énekben.

 

Készülök lélekben a korfui útra,

elvetődjek én is oda, mint a leleményes.

Talán nekem nem kell őrültséget tettetnem,

hogy kimaradjak a háborúból,

ami Trójában éppen dúl.

 

Gondolkodom, hogy melyik koffert,

melyik hátizsákot vigyem magammal

a nem túl hosszú repülőútra.

Hogy legyen hely naptejnek, napszemüvegnek,

hogy visszafelé el tudjam rejteni a gyíkokat.

 

Megtaláltam a Green Buses járatait

az interneten, amivel be lehet majd

járni a szigetet széltében-hosszában.

És váltottam eurót, arra az esetre,

ha a bankautomatákat befagyasztanák.

 

Arra azonban nem gondoltam,

mi lesz, ha a cédruserdőben

eltévedve nimfák vagy szatírok

lepnek meg. Arra nincs utazási

biztosítás vagy garancia.

 

Reménykedem, hogy megérted,

miért akarom majd elmesélni

a kalandjaimat éppen abban a tavernában,

ahol a legolcsóbb a Mythos sör.

Mert ez a hagyomány.

 

Nézegetem az utcákat és a buszmegállót,

ahol a gödröknél Nauszikaa mosott.

Nosztalgiát érzek, már harminc éve

nem jártam az Adrián. Most végre

elmesélhettem ezt is.

 

Print Friendly, PDF & Email
Share

Comments (0)

Tags:

Fonat

Posted on 13 November 2016 by Judit

 

kezed kötélfonáshoz szokott

mégis megpróbálod befonni a hajam

mint amikor Kelet-Afrikában vagy Cape-Townban

neked próbálta vadgesztenye hajadat

szép simára fonni egy bennszülött nő

és amikor azt kérte, hogy vizezzétek be

fejest ugrottál az úszómedencébe

ő pedig elefántcsont fogait kivillantva

nevetett feléd, kamasz matróz

Print Friendly, PDF & Email
Share

Comments (0)

Tags:

Szerelmes vers

Posted on 02 November 2016 by Judit

Ma két éve, hogy a barátomat megismertem. Egy egész verseskötetet írtam azóta neki. Ebből a készülő kötetből íme egy vers:

SZELES JUDIT:

Szerelmes vers

 

Nyersolajtankereken a toronyban

milyen élet folyt, az unalom

eluralta-e az olajos napokat,

Cape Townnál fordultatok-e

észak felé, mert a hajó nagyobb

volt annál, hogy  a Szuezi-csatornán

keresztül közelítsétek meg Rotterdamot,

volt-e rendes kimenő a fekete kontinensen,

vagy csak megérintettétek a fokföldi

ibolyákat, mikor fogod elárulni,

hány fekete nővel feküdtél össze

a toronyban, a hotelban, a bokorban,

hány társad volt, akik ugyanúgy

szenvedtek az unalomtól, és fényesre

sikálták az ultranagy nyersolajszállítót,

oda-vissza ezerszer a négyszáz méter hosszú,

hetven méter széles fedélzetet,

hatalmas méretekről beszélhetünk,

mennyi időbe tellett bejárni és felmosni,

a kéményt milyen színűre kellett festeni,

hova dobtátok az üres sörösdobozokat,

és mi lett a nagy afrikai dobbal, amit

a cape towni bazárban vettél, de túl

nagy volt, hogy Norvégiába hazacipeld,

mondd, hogy jelentkeztél a hajóra

a Perzsa-öbölben, melyik városban vettek fel,

hol nem lőttek rakétákkal rátok,

mit csináltál a szolgálatért kapott

tengernyi pénzzel, mind elittad, vagy

vettél belőle házat, feleséget, kocsit?

Túl sok a kérdés, azt mondod, nem szoktál

hozzá a kíváncsisághoz a szupertankereken,

nem vagy közlékeny, mindent úgy kell

harapófogóval kiszedni belőled,

a csend és az unalom megkérgesített,

mintha a tengeri sóval bevont test

tovább fennmaradna a többi test között,

mintha az alkohollal átitatott szervek

többé nem reagálnának az érzelmi ingadozásokra.

Kimondhatatlanul szeretsz. Rettenetesen szeretlek.

Berge Brioni, Berge Queen, Berge Emperor, Berge Septimus –

mind a Bergesen Hajótársaság tankerei , a hetvenes évek végén

a hét tenger legmocskosabb királynői.

 

A vers eredetileg az Új Nautiluson jelent meg.

 

Print Friendly, PDF & Email
Share

Comments (0)

Ole Horvli verse

Posted on 30 September 2016 by Judit

valaki dörömböl az ajtón
minden este
nem nyitom ki
minden reggel egy döglött madár
fekszik a lépcsőn

 

norvégból fordította Szeles Judit

 

Print Friendly, PDF & Email
Share

Comments (0)

Tags: ,

Háborús övezet

Posted on 08 April 2016 by Judit

A Hormuzi-szoros a Perzsa-öblöt az Ománi-öböllel összekötő tengerszoros,

szélessége mintegy negyven kilométer,

hosszúsága körülbelül hatvan kilométer.

 

A szoros északi oldalán Irán tengerpartja,

déli részén a Muszandam-félsziget található,

amelyen Omán és az Egyesült Arab Emírségek osztozik.

 

Stratégiai jelentősége igen nagy,

mivel ezen a tengerszoroson halad át

a világszerte tengeren szállított kőolaj több mint egyharmada.

 

A PÖ-ben (Perzsa-öböl) többször jártál a nyolcvanas években,

amikor az első Öbölháború zajlott Irak és Irán között.

Olajtankeren szolgáltál csillagászati összegért.

 

Esténként teljes elsötétítés volt,

zseblámpával kezedben mentél a fedélzetre,

de a zseblámpát kirúgták a kezedből,

nehogy a rakétaállásokból meglássák a fényt.

 

A nappali hőmérséklet ötven fok felé kúszott,

éjszaka sem ment harminc alá.

Ezek voltak a legforróbb útjaid.

 

A hajótok testvérpárját a szemed láttára érte találat.

 

Napokat rostokoltatok a PÖ-ben,

amíg feltankoltatok olajjal.

 

 

A hajótok, a Berge Queen egy száznegyvenezer tonnás tanker volt.

A chibai Mitsui Shipbuilding & Engineering Ltd építette 1970-ben,

a hajót 1971-ben fejezték be a norvégiai Stavangerben.

A tulajdonosa a Bergessen volt évekig.

1986-ban megvásárolta az Iráni Nemzeti Tanker Cég.

  1. márciusában bontották szét a Gadani Beachen az Ahmet Steel vezetésével.

És te akkor már más hajókon kerested a tengernyi pénzt,

és neked édes mindegy volt, mi lesz a Berge Queen sorsa.

 

Megjelent: Hévíz, 2016. április.

Print Friendly, PDF & Email
Share

Comments (0)

Tags:

Ole Horvli verse

Posted on 18 February 2016 by Judit

negyven jégkorszak
vájta ki ezt a fjordot

és mégsem
elég mély

áthajolok a hajó korlátján
és továbbra is a te arcod látom

 
Norvégból fordította: Szeles Judit

Print Friendly, PDF & Email
Share

Comments (0)

Tags: ,

Bad Schandaunál

Posted on 26 November 2015 by Judit

víz, vizenyő, sár, szar

Hernádkak, Tiszaújváros

Miskolc, Sárospatak

Bad sandán aú

fürdőzik a termálban

az őszi esőben pancsol

a tócsában nézegeti magát

hogy elhíztam

orrom krumpli

hajam kóc

feLugosi a bohóc

víz, vízelem, vizelnem kell

muszáj, kötelező

közben szomjazik

pálinka, fröccs, borpárlat

borra sör

meggyötör

ilyen sörrendben

sárrendben

tocsogós kacsák

kacskák, szőlőkacsok

vadrécék, kutyák

nem harapok

hanem?

víz, srévíz, visz a víz

vis á vis

nincsenek kincsek

nagy hajók

kikötők

luxushajók, kompok

de Bad, az van

tocsogó, tenger

összekötöz a fürdős

a fürdőskurva

ki Bad sandán aú

megdögönyözi

a vámőrt

a norvég-svéd

határon, határos, hatásos

pacsmagolunk, csomagolunk

irány Horány

vízivárosi anzixot dobunk

a postán, puszit

csókot, bort, vikingvodkát

sár, szar, szarakodunk

már nem kell útlevél

még kell Norvégiába

ne felejtsétek el

ha jöttök!

 

(megjelent: Spanyolnátha)

Print Friendly, PDF & Email
Share

Comments (0)

Advertise Here

Photos from our Flickr stream

See all photos

Advertise Here

Twitter

Impresszum

Felelős kiadó:

Szeles Judit
...................................